דלג לאזור ניווטאודות פרופ. מָסוּנָגָהש: מי היה המורה שלך? (מתוך הספר - זֵן שאלות ותשובות של דני וקסמן) ת: מורה הזֵן פרופ' מָסוּנָגָה רֶיְהוֹ (1980-1901) הבין את שוֹבּוֹגֶנְזוֹ של דוֹגֶן זֵנגִ'י, ותירגם והתאים את הזן של דוֹגֶן לעולם המודרני של תקופתנו. פרופ' מסונגה לימד שכל אדם צריך ויכול למצוא את עצמו דרך זָה-זֵן (אימונים ברגליים שלובות - הישיבה השלווה). הזן, כפי שאמר, מציע את האמצעים לשיחרור הרגע החי בכל אדם, ועשית אלטרואיזים יצירתי להתנהגות טבעית. פרופ' מסונגה נתן תשובה לשאלה כיצד ימשיך הזן לשגשג בעולם המודרני. זהו זן גולמי, פשוט, ישיבה שלווה. האדם המתאמן לא יכול להסתגר מפני העולם גם כשהוא חוזר לעצמו. עליו לצאת לעולם תוך שהוא חוזר לעצמו, עליו לקיים את הפרדוקס של כניסה ויציאה. הוא מתחיל את פעולתו בעולם, עוד בהיותו חודר לאני האמיתי. אין לאיש הזן המודרני את המחסה הנוח של מסגרת האימונים של מנזרי הזן, עליו למצוא בתוכו, באמצעות האימונים וגם בעזרת סיועו של המורה האמיתי, את העוצמה הדרושה לתפקוד מלא בחיים המודרניים הסוערים, והמהירים, תוך כדי חדירה לעצמו. פרופ מסונגה כיהן תקופה ארוכה כסגן נשיא של אוניברסיטת קוֺמָאזָוָאה (אוניברסיטה שהדגישה את חקר הבודהיזים והתמקדה במיוחד בסוֹטוֹ-זֵן ) הוא היה פרופ' לפילוסופיה בודהיסטית ולהסטוריה של זן-בודהיזים באוניברסיטת קוֺמָאזָוָאה. אחד מתחומי המחקר האקדמי המרכזייים שלו היה חקר טכסטים סינים של זן. הוא היה מהנזירים הראשיים של מנזר אִהֵיְי-גִ'י (Eihei) , אם כי נהג להצניע עובדה זו. הוא היה נשוי ואב לשלשה ילדים. שני המורים העיקריים שלו היו: מורה הזן אֵקִיהוֹ מִינָמוֹטוֹ (Ekiho Minamoto) שהיה ראש מנזר קוֹנְגוֹאִין (Kongoin) ומורה הזן גִיהוֹ אוֹקָדָה (Giho Okada) שהיה נשיא אוניברסיטת קומאזואה וראש מנזר אוֹנְשוֹגִ'י (Unshoji). פרופ' מסונגה האמין בחשיבות של הזן עבור אנשי המערב ובאפשרות לגשר בין תרבות המערב למזרח באמצעות אימוני הזן, כדי לשלב את המעלות הטובות של שתי התרבויות לקידום האנושות ויצירת עולם הומניסטי טוב יותר. לשם כך פתח את ליבו בפני תלמידים מערביים ולמרות שהיה אדם עסוק מאד, היה לו תמיד זמן לכל מי שבאמת רצה ללמוד זן. הוא היה מומחה בעל שם עולמי ובין המובילים של המחקר הבודהיסטי והדתי בזמנו, והיה חזק באופן מיוחד בהבנה ממשית של הזן של דוגן. הוא התעניין מאד בתרבות המערבית ולמד נוסף לסינית ולשפות ההודיות גם אנגלית וגרמנית. בנוסף לכך שלימד זן כללה הפעילות האקדמית והציבורית שלו, כתיבה של למעלה מ 15 ספרים על זן ובודהיזים ומאמרים רבים (ביפנית), עריכה מדעית, הוראה אקדמית, ופעילות הרצאתית ענפה המיועדת במיוחד לציבור הרחב. פרופ' מאסונגה רצה לסייע לאנשי המערב להכיר את הסוֹטוֹ-זֵן ואת כל הטוב שיוכלו להפיק מתרגול הזה-זן. לשם כך כתב מספר ספרים ומאמרים על זן במיוחד בשפה האנגלית. ספריו מכילים תרגומים מיפנית לאנגלית של פרקים חשובים מתוך שוֹבּוֹגֶנְזוֹ (מוזכרים בשאלה על היצירה שובוגנזו). הם כוללים גם מבוא לכל פרק והסברים רבים נוספים. שמות ספריו באנגלית הם:
הספרים תורגמו לעברית ע"י דני וקסמן ועופר כהן ויצאו לאור בכרך אחד בהוצאת הצוק הכחול. שם הכרך | ||
איזור ניווטמידע כלליקישורים לטקסטיםדלג על ניווט טקסטיםטקסטים של דוגןזן וג'ודו - מסונגה ריהוטקסטים של דני וקסמןעוד באתר |